Wie reded au plötzli d’Lüüt?
8. November 2007 von Hans
| Züritüütsch | Urban-Lifestyle-Dialäkt |
| - Chleider aalegge | - aazieh |
| - vill Auto uf de Strass | - vill Autos (mit Plural-S) |
| - i allne Kino lauft s Gliich | - i allne Kinos (mit Plural-S) |
| - Useforderig | - Heruusforderig |
| - öppis überchoo | - bechoo (nicht verwechseln mit baseldeutschem „bikhoo“) |
| - Mane, Manne | - Männer (baseldeutsch i.O.) |
| - öpper | - jemand |
| - gwundrig | - neugierig |
| - mängmal | - oft |
| - drum | - deshalb |
| - gern haa | - liebe (ich liebes extrem …) |
| - will | - weil |
| - leere (für lernen) | - lerne |
| - wer häsch troffe? | - wen häsch troffe? |
| - ich han zu de ZKB gwächslet | - ich bin zu de ZKB gwächslet |
| - ich bin deet gschtande | - ich han deet gschtande |
Beispiele:
| Mängisch bin i gwundrig, was i de verschiedene Kino so lauft. |
Mängisch bin i neugierig, was i de verschiedene Kinos so lauft. |
| Ich has schuurig gèèrn, dur d’Strasse z’zieh, trotz de vile Auto; au wämmer öppe chönnt Angst überchoo. | Ich liebes extrem, dur d’Strasse z’zieh, trotz de vile Autos; au wämmer öppe chönnt Angst bechoo. |
| Wänns chüel isch, mues me sich halt warm aalegge. | Wänns chüel isch, mues me sich halt warm aazieh. |
| Us de Gschpräch vo den andere Lüüt cha mer viles mitüberchoo. Es isch en ächti Useforderig. | Us de Gschpräch vo den andere Lüüt cha mer viles mitbechoo. Es isch en ächti Heruusforderig. |
| Drum cha mer mängisch au öppis leere. | Deshalb cha mer oft au öppis lerne. |
| Häsch geschter öpper troffe? Wer häsch troffe? Nu Fraue, oder au Mane? | Häsch geschter jemand troffe? Wèèn häsch troffe? Nu Fraue oder au Männer? |
| Ich bin zersch lang im Räge gschtande und han dänn uf di ander Siite gwächslet will s deet es Dach gha hät.. | Ich han zersch lang im Räge gschtande und bin dänn uf di ander Siite gwächslet weil deet hät s es Dach gha. |







Die Seite und vor allem deren Inhalt gefällt mir!
Ich mache die gleichen Beobachtungen und staune.